|
Carlos Nogueira
Junho
Colocado às 13:31, 21/06/2009
Neste artigo pretende-se mostrar que a narrativa A Verdadeira História dos Pássaros, de Valter Hugo Mãe, articula consciência mítica, leis da natureza e logos poiético: o vento, a personagem operadora da acção, consciente de si e do mundo, desencadeia a evolução de duas espécies genericamente designadas de “galinholas” e “passarocos”; e o texto, representação parcial do interminável e sublime poema que é a Natureza, encerra em si uma ideia de progresso ecológico e evolução cultural do leitor. | Acerca do livro «Orações. Património Oral do Concelho de Loulé»
Carlos Nogueira
Maio
Colocado às 12:42, 31/05/2009
O concelho de Loulé, a partir do trabalho diligente de três estudiosas que souberam escutar a sabedoria de uma população sénior (maior ou jubilada, como com toda a propriedade humanista dizem os nossos vizinhos espanhóis), figura hoje na geografia das recolhas de literatura oral com categorizadas colecções. O terceiro volume do Património Oral do Concelho de Loulé, o das Orações (Loulé, Câmara Municipal de Loulé, 2008), que reúne mais de três centenas de versões inéditas, a que se acrescentam as publicadas nos dois volumes da obra Memória Tradicional de Vale Judeu, num total de 477 textos, é – e não custa prever que o será por muito tempo – a referência para esta especificidade textual: referência pelo número de textos, pela arquitectura taxionómica e pelas análises que Maria Aliete Galhoz propõe e que com certeza servirão de estímulo a outras recolhas, edições e estudos, pelo método do trabalho extensivo de campo realizado e explicado por Idália Farinho Custódio, pela, enfim, articulação entre todas as fases do processo sensível de coleccionação a partir da tradição oral, de organização e de hermenêutica. Isabel Cardigos, responsável pela classificação e pelas notas do volume de Contos, participa com um estudo muito informado e perspicaz sobre “As Tabuinhas de Moisés”; longo texto de protecção cujo poder que o orante lhe atribui implica uma recitação segura e sem erros, esta oração situa-nos bem no interior do imemorial e difuso horizonte antropológico da linguagem verbal integrada em rituais mágico-religiosos (ou em si mesma configuradora do ritual com que se espera desencadear uma resposta do sobrenatural). |
|
Germano Afonso
Colocado às 13:10, 14/05/2009
Com astronomia própria, índios brasileiros definiam o tempo da colheita, a contagem de dias, meses e anos, a duração das marés, a chegada das chuvas. Desenhavam no céu histórias de mitos, lendas e seus códigos morais, fazendo do firmamento esteio de seu cotidiano. |
A etnoastronomia dos africanos trazidos como escravos para o Brasil se misturou com a dos nativos do nosso país constituindo novas formas de saber
Germano Afonso
2009
Colocado às 13:04, 14/05/2009
Desde os tempos mais antigos, os habitantes da África e os indígenas que habitavam o Brasil olhavam para o céu e ficavam maravilhados. Os africanos e os indígenas perceberam que os fenômenos celestes estavam relacionados com os da terra, em uma harmoniosa sincronicidade. Esse conhecimento tradicional do Cosmos envolvia as observações dos movimentos dos corpos celestes, a seqüência das estações do ano e o comportamento das plantas e dos animais. A visibilidade de certas estrelas e constelações marcava épocas significativas do ano. Até a conduta correta da vida humana estava ligada ao contexto sazonal dos fenômenos naturais. Juntas, estrelas e espécies animal e vegetal, informavam ao homem sobre a ordem e a unidade do Cosmos, fornecendo uma bela visão do mundo, suficiente para a sobrevivência em grupos. Tentando explicar suas observações, criaram diversos mitos cosmogônicos. |
|
Xosé Luis Forneiro
1 de Abril
Colocado às 09:56, 08/05/2009
Preocupa, nos últimos tempos, o futuro da literatura, fundamentalmente a leitura como actividade e a sobrevivência do livro impresso como objecto. Assi, alguns consideram que o mundo actual é incompatível com a cultura livresca em que se alicerça o saber de Ocidente desde a Idade Moderna, no entanto, outras vozes, como a do ex-reitor da Universidade de Santiago de Compostela, Dario Villanueva, som mais optimistas, uma vez que "os livros electrónicos ou portalivros" parecem garantir a sobrevivência do livro "tradicional" num outro suporte, além do facto de nunca se ter lido e escrito tanto como nos nossos dias. |
Carlos Nogueira (resumo em espanhol por Raúl Eduardo González
Colocado às 11:59, 15/03/2009
La riqueza y la diversidad de los textos poéticos infantiles y juveniles (entendidos aquí como aquellos que son producidos, transmitidos y actualizados por niños) exigen abordajes rigurosos y atentos (de naturaleza antropológica, psico-sociológica, psicoanalítica, literaria, lingüística, musical, etc.), con vistas al conocimiento de sus múltiples zonas obscuras. |
Os Clássicos na Literatura para a Infância e a Juventude
Carlos Nogueira
Colocado às 11:53, 15/03/2009
A publicação, em 2008, de uma “Colecção de clássicos da literatura portuguesa contados aos mais jovens”, organizada em duas séries de doze títulos cada, suscitou algum debate entre estudiosos da literatura, críticos literários, professores, especialistas de diversas áreas e o público em geral. Fizeram-se ouvir sobretudo aqueles que não concordam com a iniciativa das Edições Quasi, que contou com o apoio do Millennium BCP e do semanário Sol. |
Carlos Nogueira
Colocado às 11:44, 15/03/2009
Neste artigo, procuramos demonstrar que Mãe Pobre de Carlos de Oliveira constitui uma importante revolução estética ao nível das relações entre o culto e o popular: entre a poesia de autor, inserida no quadro teórico, ideológico e estético supra-individual do Neo-Realismo, e a poesia popular e tradicional, expressão do activo de pensamentos, sensibilidades, emoções, símbolos e procedimentos literários da comunidade. |
|
Carlos Nogueira
Colocado às 11:37, 15/03/2009
A praga, género do discurso a que o emissor recorre por tradicionalmente se lhe atribuir um poder mágico de destruição de um oponente, é ilegal e marginal, mesmo se é lei que salva quem a enuncia; porque, de acordo com a ortodoxia judaico-cristã, não passa de um texto herético, maldito, cuja natureza ético-moral é fortemente negativa e contrária ao pacifismo da mensagem de Cristo. Máximo de emoção e significado num mínimo de palavras, forma breve que é o sinal de um espaço interior sem fim e de uma necessidade imparável de voz, a praga dá-se como um curto-circuito do pensamento de um sujeito que pratica uma alquimia de palavras para agir sobre o real (que é muitas vezes – e o enunciador sabe disso, consciente ou inconscientemente – o seu próprio mundo visceral). | A Maior Flor do Mundo (José Saramago), A Biblioteca da Avó (Maria do Rosário Pereira) e O Canteiro dos Livros (José Jorge Letria)
Carlos Nogueira
Colocado às 11:32, 15/03/2009
A Biblioteca do Avô (2005), de Maria do Rosário Pedreira, e O Canteiro dos Livros (2007), de José Jorge Letria, são narrativas, dirigidas antes de mais a um público infantil e juvenil, que, como a instância titular desde logo indicia, têm como tema o gosto pelo livro e pela leitura. A Maior Flor do Mundo (2001), de José Saramago, também trata a questão do livro – das “histórias para crianças”1 – mas o que pontifica no título é um dos centros (o motivo) da narrativa: a flor, “caída” e “murcha”, que o “herói menino” encontrou no cimo de uma “inóspita colina redonda”, e, de imediato, por ser menino “especial de história”, quis salvar. |
|
Domingos Morais
Fevereiro
Colocado às 12:23, 14/02/2009
Almeida Garrett, com o seu Cancioneiro e Romanceiro Geral (1843 e 1851), terá sido o primeiro colector a reunir em publicação as jóias da tradição popular. Pelo sim, pelo não, ajeitou os textos e corrigiu particularismos regionais da língua. Antes dele, o Popular aparece em romances, ensaios, peças de teatro, poesias e músicas de autores que desde a Idade Média nos ajudaram a espreitar as culturas campesinas de que se serviram para as suas obras como os mestres de cozinha vão ao campo buscar sabores e aromas que lhes agradam e servem os seus propósitos. |
Paulo Alexandre Pereira
Colocado às 10:11, 24/01/2009
Em aviso liminar, incluído no prólogo que precede a única colectânea medieval conservada de fábulas em língua portuguesa, esclarece o tradutor do quatrocentista do |
|
Ana Paiva Morais
Colocado às 10:06, 24/01/2009
Puisque c’est de La Fontaine qu’il s’agit, et que, pourtant, je me propose de remonter très en arrière jusqu’au Moyen Age, je voudrais commencer par une fable, une fable d’origine, pourrait-on dire: |
Paula Morgado Sande
Novembro de 2007
Colocado às 21:06, 25/05/2008
Vivemos tempos propícios ao questionamento crítico das noções – por tradição elitistas e cristalizadas – de «cultura escolar», de «cânone pedagógico» e de «educação literária» dos jovens. A relativamente recente criação de novos programas escolares para a leccionação da disciplina de Português para o nível de estudos secundários reflecte o espírito do novo tempo: o conjunto desses programas revela-se de facto um produto natural do ambiente epistemológico e ontológico que define a sensibilidade pós-moderna. |
Duas notas sobre a "fala com qualidades" numa era de empobrecimento da comunicação humana e de declínio da oralidade.
Paula Morgado Sande
Colocado às 16:18, 28/01/2008
Não é difícil encontrar em artigos e em trabalhos académicos definições de provérbio que permitam chegar ao estabelecimento de uma lista mais ou menos consensual de adjectivos e de expressões qualificativas. Gostaria de escolher uma definição entre tantas que existem, proposta, não por um académico, mas por um escritor que, por várias razões que neste momento não vêm ao caso, sempre esteve muito identificado com essa cultura oral e tradicional que veio produzindo, e sempre estimou, essas formas lapidares de expressão que são os provérbios. No romance O Ano da Morte de Ricardo Reis, José Saramago apresenta-os como sendo «fórmulas de sabedoria condensadas, para uso imediato e efeito rápido, como os purgantes». Com esta definição económica e muito eficaz o escritor faz alusão a algumas características essenciais do provérbio: a sua economia verbal, a sua flexibilidade de uso contextual (apesar da sua forma rígida) e o seu poder e eficácia enquanto tradução de uma verdade (não obrigatoriamente de valor universal) ou expressão de uma ideia, de uma experiência, de um saber, de uma norma, de um conselho. | (pontos de partida; algumas perspectivas teóricas e metodologias)
Paula Morgado Sande
Outubro de 2007
Colocado às 00:00, 18/10/2007
O edifício teórico que sustenta o IELT - Instituto de Estudos de Literatura Tradicional da Universidade Nova de Lisboa - é, por vocação, eminentemente multidisciplinar. O seu campo de estudos, a que podemos chamar literatura tradicional/popular de transmissão oral, etnoliteratura ou, cobrindo uma área mais vasta de investigação, património dos textos orais e das tradições populares, inclui fundacionalmente um trabalho de recolha e de investigação de textos, de práticas e de objectos que permitem a compreensão de visões do mundo. Recolhendo e lendo os textos produzidos, preservados e estimados no interior da comunidade afectiva e cultural - uma comunidade animada pela memória e que, por amor de si própria, os conserva e transmite como legado às novas gerações - o investigador pesquisa, apreende e esclarece modos de relação do humano (o ser individual e o colectivo; pessoas, grupos sociais e comunidades) com o meio físico e a realidade social e cultural entendida como lugar de partilha de crenças, de experiências e de valores. Ou seja, o investigador intenta perceber e descrever os modos como os indivíduos e os grupos sociais percepcionam o mundo e habitam os lugares e de que formas traduzem, através do praticar - falar, contar, recontar, dançar, ritualizar, representar… - essas visões e essas experiências do mundo. |
Uma abordagem sistémica da literatura tradicional
Ana Salazar Braga
18 de Fevereiro de 2007
Colocado às 00:00, 18/02/2007
Desde sempre me espantou a energia, a vitalidade e a juventude positiva do espírito da Ana Paula Guimarães (APG), que indubitavelmente constituem a sua "imagem de marca" nos trabalhos que tem vindo a orientar no Instituto de Estudos da Literatura Tradicional (IELT). E já lá diz a tradição: "As conversas são como as cerejas". Começa-se por uma e logo se segue outra e outra, num rosário infindável que só se esgota quando o fim do cesto é encontrado. Foi nessas conversas soltas e informais, no quotidiano das voltas da vida, que a Sistémica a pouco e pouco se aproximou da Literatura Tradicional. Dessas conversas, tidas no último ano, nasceu uma ideia, qual fio condutor, que em nós simples, duplos e complexos tem vindo a traduzir um desenho teórico que, se elementar no presente, qui ça no futuro poderá conduzir a uma trama bem mais complexa. É que o fim do cesto ainda não se avista... | Tendências da literatura infantil contemporânea
Maria de Lourdes Soares (docente na Universidade do Rio de Janeiro)
2 de Janeiro de 2007
Colocado às 00:00, 02/01/2007
«Contar histórias é uma arte milenar, presente em diferentes culturas. Embora em textos escritos antigos encontrem-se relatos e fragmentos da tradição oral, a preocupação com o registro escrito e a publicação dos contos populares é de certo modo recente. O sistema de transmissão dos contos não se fez uniformemente, assim como o processo de colecta e fixação, que variou de acordo com as diferentes motivações dos colectores e concepções de fidelidade às fontes. A questão não é simples e põe em debate o estatuto da "oratura" (ou "oralitura") em relação à literatura escrita, o jogo da subjectividade e da objectividade, as relações entre cultura erudita e popular, etc.» |
|
José Rodrigues dos Santos
Outubro de 2006
Colocado às 00:00, 30/09/2006
«Lancei umas anotações rápidas no computador em Fevereiro de 2006, enquanto tinha na memória as impressões e as ideias surgidas durante a escuta da gravação da emissão TSF / IELT sobre literaturas e músicas tradicionais. Durante essa sessão...» |
Anabela Almeida Gonçalves
10 de Outubro de 2005
Colocado às 00:00, 10/10/2005
«Como a maioria dos assuntos que despertam séria curiosidade e irreprimível paixão em quem os estuda ou em quem se interessa minimamente por eles, o caso da literatura tradicional reveste-se de alguma complexidade a nível de nomenclatura... » |


